
Back home I read out, in bed for his afternoon nap, this story about Stuart, the mouse, confronting this owl in residence at the county library. Later, at tea-time, my wife, in the mistaken belief that conversation would hasten Siddarth to drink up his Ovaltine, made small-talk.
Did thatha read out a story, Siddarth? He nodded, perfunctorily.
Isn’t it a good book? Another nod, in response.
Did you like the story? Siddarth spoke up, “I don’t know Spanish, patti”.
“The book is in English, though, Siddarth”. My wife observed, as if our young friend didn’t know. She doesn’t know, at times, when to switch topic or simply, switch off.
A mute witness to the proceedings, I wondered if what I read sounded Spanish to Siddarth. Or was the mouse and owl story Greek to him?

The chap, probably, slept through my reading, presumably, dreaming of his pow-pow earlier in the day with our Mexican domestic help, Yessica, who speaks Spanish.
2 comments:
By far the best read in last few year. Makes me feel light :-)
Who can guess what goes on in kids' minds!
Post a Comment